Ugo Rondinone's series of clocks is based on the traditional clock face. It is perfectly spherical and divided internally by concentric circles radiating from the center. Large Roman numerals, articulated in slender lines of grey lead, curl around the perimeter. Although every clock is rendered in delicate stained glass and finely framed in pale grey lead, they are available in a multitude of vivid colors and each has subtly different designs.
The hands that usually mark the passing seconds, minutes and hours, however, are missing from Rondinone’s clocks. Denying this familiar object of its functionality, the artist has transformed the clock from something that relentlessly charts the moments of our everyday existence into a strangely abstract entity. The clocks' fragile material, commonly associated with decorative or sacred windows, reinforces its conscious poeticism. Without the distraction of ticking hands, the translucent clock becomes a contemplative window onto the idea of passing time.
每个时钟都基于传统的钟面而作。一个完美的球形,由从中心辐射的同心圆内部分开。大号罗马数字,以细长的灰色线条勾勒出来,围绕周边卷曲。虽然每个时钟都是用精致的彩色玻璃制成,并以浅灰色铅笔精细镶嵌,但它们有多种鲜艳的颜色可供选择,每种都有不同的设计。
然而,罗迪纳的时钟缺少时针、分针、秒针。艺术家否认了这个熟悉物体的功能性,将时钟从无休止地纪录我们日常生活的时刻转化成一个奇怪的抽象实体。制成时钟的脆弱材料,通常与装饰作用或教堂窗户相关联,强化了其有 意识的诗意。没有滴答作响的时针,半透明的时钟成为一个用来沉思时间的思考窗口。